From First Things:
A new app called “Texas Bible” replaces “you” with “y’all” in English bible translations wherever the original language used a second-person plural.
I think I like where this is heading.
...in common English we use “you” for both singular (“you are awesome”) and plural (“you are a team”). This often leads modern readers to think “you” refers to him or her as an individual, when in fact it refers to the community of faith. . . .So I initially set out to develop a plugin for a Bible software project that would convert all “You plurals” to “Y’all”...
There's really no commentary I can add here. The awesomeness speaks for itself:
Do y'all not know that y'all are a temple of God and that the Spirit of God dwells in y'all? If any man destroys the temple of God, God will destroy him, for the temple of God is holy, and that is what y'all are.
For the record, my wife Laura is holding out for the version that reads: "Truly, truly, I say to you, When you were young, you gird yourself, and walked where you would: but when you shall be old, you shall stretch forth your hands, and another shall gird you, and carry you into a real hot mess."
1 comment:
"a real hot mess"
that just made the day! Thanks!
Post a Comment