St. Nicholas, somehow not the patron of boxers, ora pro nobis

When President Teddy Roosevelt was a college student, he taught a Sunday School class for elementary school children. During this time, Roosevelt awarded a dollar to a boy in his Sunday School class for beating the snot out of a bully who tormented little girls. “You did exactly right,” said Roosevelt with pride. However, the congregation disagreed. They immediately dismissed Roosevelt for teaching the “un-Christian” principle of laying the smack down on those who have it coming to them.

Well, if tradition is true, that little boy was also richly rewarded by Jolly Old Saint Nicholas since the good Saint Nick allegedly “h-slapped” (“heretic slapped”) the heresiarch Arius. You see, Arius wrongly taught that Christ was not fully divine but rather a mere creature. Arius taught that Christ had been created by God the Father.

During the First Ecumenical Council of Nicea (AD 325), Arius was called upon to defend his position on the inferiority of Christ. Saint Nicholas just couldn’t listen to all of Arius’ nonsense and so he stood up and laid in to Arius with his fist.

The Emperor Constantine and the bishops present at the Council were alarmed by Nicholas’ act of violence against Arius. They immediately stripped Nicholas of his office as a bishop by confiscating the two items that marked out a man as a Christian bishop: Nicholas’ personal copy of the Gospels and his pallium (the vestment worn by all bishops in the East).
continue at TM 

Those who have been out in the blogosphere for a while have surely seen this.  Still, it never gets old.  
I wanted to put the Latin for "punch for us".  Any Latin experts want to chime in?  Google says "ferrum pro nobis" but I didn't trust it.


  1. Sancte Nicolae, percute pro nobis!

    From percutio, percutere; third conjugation verb meaning to hit, to beat or to strike with blows.


  2. I think you could also say: Sancte Nicolae, feri pro nobis!

    From ferio, ferire (4th conjugation) meaning to hit or deal a blow. Interestingly enough, if I am not mistaken, the perfect forms for this verb follow "percutio."

  3. would be correct but I opted for percutere which might be a more common usage in ecclesastical Latin.



Please contact if you have issues commenting.